“那位法官……在得知我们的来意之后表现得并不是很礼貌,我们跟他产生了一点语言上的冲突。”麦卡德伸手揉了揉自己的鼻梁,低声说。
「语言上的冲突」是个挺温柔的词,更确切地说,那位法官在他们试图劝说对方提供一些证词之后直接对他们说:
“一个优秀探员会追逐着线索进行调查。而不会由于一无所获就选择抓着他们以为是案件目击证人的可怜人不放,对吧?
麦卡德探员,在你们和我这样和事件完全无关的人纠缠不休的时候,你们要找的那个孩子可能正陷入危险之中。”
当时,伯纳德说:“法官先生,如果你愿意提供证词,可能可以拯救一条无辜的生命”
“每天都有人在死去,探员。”那位法官非常明显地对着他们翻了个白眼,“不要把你的无能归结于别人不愿意向你们提供证词。如我所说,当时我并不在案发现场附近。”
伯纳德被那个法官气得拳头都在颤抖,很显然想冲着谁的脸上揍上一拳泄愤。
而最气人点则在于对方说的话甚至有其道理:他们现在纠缠着唯一一个有可能是目击证人的人不放,正是因为他们在别的方面一无所获。
“这种事或多或少是可以预料的,我们总不能指望当上法官的人就真的是正义的化身。”
塔伦警官干巴巴地笑了一声,“另外,我注意到你的同事在做礼拜日园丁的侧写。”
“我们现在一无所获,所以不能排除那种可能性。奥尔加她……非常敏锐,我怀疑她实际上是对的。”麦卡德忍不住叹了一口气。
不能排除礼拜日园丁的嫌疑……但是那是最坏的结局。礼拜日园丁从不需要活着的受害者。
如果这案子真的是礼拜日园丁做的,那么罗莎?史密斯一定已经死了。
“她可能是对的,但是这毫无意义。”塔伦警官忽然没头没尾地说。